★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★






それでは答えを一斉にどうぞ!!





♪デデ!!








5 0 0 0 0 0 0
POKESEASON けんごろぉ さくら君 パルテナ neko あんどぅ syunn
翻訳してるの相手は老人で聞きつらいだから 書物にしたかったためにゆっくり訳してもらってメモを取るため ゆっくり訳す事で、慌てる事なく、仕事の話を進められる。 交渉での質問の答えを考える時間ができるから。 自分も覚えるため 訳された文を覚えて、次に自分でつかえるようにするため。 自分も覚えるため
10 10 10 10 10 10 10
水道橋教授 くおーれ そうゆう マシンガン 総理 PQ SHOWby21
相手の心証を悪くせず、有利に進めるため 未回答 メモの字が汚くて読めないのでそれを読む時間稼ぎ。 自分がわかりやすいように 未回答 城田さんが元々ゆっくりした話し方をする人なので、通訳の人には言葉だけでなく自分の話し方も伝えてほしかったから 未回答
20 20 20 20 20 20 20
AquaWing 西園寺 ひろにい さつき Mr.Noddy ゆーぷ 旅人
伝えてもらっている間、次に話すことを考える 相手にもゆっくり話してもらうように 未回答 未回答 誠意を伝えるため 相手の気持ちを落ち着かせる為 相手に自分の言う事を強く主張するため
30 30 30 30 30 30 30
ヨット RS teRu 木樹 ねき BlueGlasses 番長
金額のミスを無くすため。 一桁聞き間違えると大きいことになるから 聞いて音を書き留めたりすることで外国語を学ぶため。 伝えている訳を聞いて中国語を勉強する 誤訳されていないか確認するため。 自分の言った内容と通訳の言った内容が合っているかどうか確認したかったから 誠意を伝えるため(真面目にやっていることを示す) 双方の考える時間を与えるため。
0 0 0 0 0 0 0
ぱんだ 流浪の民 のんのん 45萬 ミザリィ ソーナンスカスタム
その国の言葉を勉強するためにゆっくりと単語を確かめる。 相手の表情を観察するため ゆっくり訳してる間にメモを取るため メモの内容を一度頭に入れるための時間稼ぎ メモを見て外交官の発言にミスが無いか確認するため 交渉中、相手の反応を見るため 不正がなかったか確かめてもらうために
10 10 10 10 10 10 10
Kay カロリー ブラック01 morinonn 京介 Wing 森助
じっくりと考える時間を確保できるから 未回答 翻訳とのラグを少なくするため(同時翻訳に見せるため) 優しく言っているようにして威圧感を与えないため 未回答 未回答 日本の文化を知ってもらうため。
20 20 20 20 20 20 20
ウィザード・T 石沢佳和 MrYOU きのした@なぎさ TBC KS93 2411
単語単語の意味を正確に把握し、他日役に立てるために。 メモを取る その国の単語や言葉を理解するため スピードが早いと相手もそれに合わせて早くなり、お互い余裕がなくなる。それを避け、穏やかに交渉を進めるため。 相手に言葉の書き取りもできる(筆記できる)ようにゆっくりしゃべった。 通訳が伝えているときに相手の表情を見るための時間を作る 時間をのばす
30 30 30 30 30 30 30
ジャック NEJI え〜でるYす アラクレ WWW ケイアイガード あいたん
相手の言葉もゆっくりさせるため 相手側の言語を覚えるため ゆっくりにしてもらう事で時間が生まれ、交渉の進め方を考える事が出来る 相手の表情を見るため ゆっくり訳して伝えてもらう事で、話のどの箇所で相手側がうなずくか、眉をしかめるかが観察できるため。 違う意味で訳していないか確認するため 伝えている内容が間違っていないか確かめるため
10 10 10 10 10 10 10
陽気な泡 ゆったん しのひな ハンター へんぜる Myuji すずめ
自分の話した事を正しく翻訳しているか確認するため メモをとるため 自分自身の勉強のため 自分も外国語を勉強するため 相手の表情を見ながら伝えることができるから 未回答 ゆっくりと堂々話すことで、相手にはったりを利かすことができるから
20 20 20 20 20 20 20
赤HELL党 春雨・T・サラダ ウィンディ 東松山康平 おがろく Castle 打ち上げ花火
態度が悪いようにみせないため ちょっとしたイントネーションの違いで別の意味になってしまう恐れがあるから せっかちな人だと思われて、相手との会話のペースが速くなり、議論が過熱しすぎるのを防ぎたいから。 城田さん自身が、「訳された文章をききとって外国語を勉強」したかったから 相手の反応を観察するため 次の発言を考える時間に充てる為 相手国の公用語を少しでも覚えようとしたから。
30 30 30 30 30 30
楠野るみえ ジャジー。 saka ABS(全角) 観月 やなぼー
相手国の言葉(言語)を覚える為。 会話の内容をメモするため 未回答 未回答 メモを取りやすくする為。 自分も訳された中国語を聞いてなるべく中国語を覚えるため


12名の途中参加者が4軍から加わっています。ありがとうございます。

なお、ここでお詫びと訂正です。すぐ上の1軍黄色席が無人になっております。実はここは番長さんの名前が入っていましたが、
番長さんは席順で7番目にもおられます。私のミスでダブルブッキングしてしまいました。

対応ですが、席や得点は変更せず、現状のまま続けます。ご了解お願いいたします。






さて、回答ですが・・・若干「メモを取るため」「言葉を覚えるため」「余裕をもって臨むため」といった答えが目立つ感じでしょうか。




それでは正解発表です。


正解はこちらです!!



戻る